SEVENTEEN PROJECT

影片翻譯禁止二改二傳,帶走影片請告知用途,轉載請註明「 PEIYU 」。

PLEASE DON'T RE-UPLOAD THE VEDIO!


너를 기다리다 바라봤어
盼望的等著你
저기 저기 멀리 어느샌가
不知不覺變得遙遠的那裡
찬바람이 계속 부는 것 같아
好像一直吹著寒風

아주 작은 바람개비
非常小的風車
혼자 서서 그저 멍하니
呆呆的獨自佇立在那
누군갈 쓸쓸히 애타게
寂寞又急切的尋找著誰
찾는 게 꼭 나 같아
就像我一樣
이런 저런 일들 숨가쁘게 바쁜
這些那些事 忙得喘不過氣
이 뭐 같은 세상 땜에 너와 내가 멀어진 
因為在這樣的世界裡 你和我漸漸疏離
거라 둘러대면
如果這成了藉口
괜히 나는 잘못 없는 것처럼 꾸며내는 것만 같아 
就像我沒做錯一樣的去編造理由
그러지 못하고 바람만 맞으며 서있어
我沒辦法這麼做 只能迎著風站著
먼 훗날 너에게 미안하지 않게
不想對在遙遠未來的你感到愧疚
늘 난 기다릴래
所以我一直在等待
그래 그게 더 맘 편해
是啊 那樣我才能更安心

오는 길을 잃어
即使迷了路
오래걸린대도
即使需要很長的時間
돌고 돌아내게 다시찾아와주면 돼
繞著圈子再回到我身邊就行了
먼 훗날이라도
哪怕是遙遠的以後
사람들은 다들 겉으로만
人們都只是表面上
바람이 차지 않냐 물어봐
問著被風吹著是否會冷
그냥 그렇게 묻곤 지나가서
就那樣問了以後便離開
다 잊어버릴 거면서 왜 물어봐
反正都會忘記 為什麼還要問
너에게서 부는 바람 같아서
好像從你那裡吹來的風一樣
그저 아무 말 없이 기다릴 뿐인데
就這樣不說話的等待著而已
이런 저런 일들 숨가쁘게 바쁜
這些那些事 忙得喘不過氣
이 뭐 같은 세상 땜에 너와 내가 멀어진 
因為在這樣的世界裡你和我漸漸疏離
거라 둘러대면
如果這成了藉口
괜히 나는 잘못 없는 것처럼 꾸며내는 것만 같아 
就像我沒做錯一樣的去編造理由
그러지 못하고 바람만 맞으며 서있어
我沒辦法這麼做 只能迎著風站著
먼 훗날 너에게 미안하지 않게
不想對在遙遠未來的你感到愧疚
늘 난 기다릴래
所以我一直在等待
그래 그게 더 맘 편해
是啊 那樣我才能更安心
오는 길을 잃어
即使迷了路
오래걸린대도
即使需要很長的時間
돌고 돌아내게 다시찾아와주면 돼
繞著圈子再回到我身邊就行了
먼 훗날이라도
哪怕是遙遠的以後
이 시간은 저 편에 숨어버린 것만 같아
就像被隱藏在另一邊的時間
널 데리고
將你帶走般
이대로 널 볼 수 없을까
就這樣不能在見到你了嗎
가끔은 안 좋은 생각도 들어 난
偶爾也會有不好的想法出現
네 모습이 잊혀져만 가
會漸漸遺忘你的模樣
그래도 울지 마
即使這樣 也不要哭泣
슬플 것 같지만
雖然感覺很悲傷
희미하게 남아 있는 너를 위해
為了保留記憶中模糊的你
오는 길을 잃어
即使迷了路
오래걸린대도
即使需要很長的時間
돌고 돌아내게 다시찾아와주면 돼
繞著圈子再回到我身邊就行了
먼 훗날이라도
哪怕是遙遠的以後

 


創作者介紹
創作者 꽃길만 걷게 해줄게요 的頭像
yuuu

꽃길만 걷게 해줄게요

yuuu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣( 5829 )